español

Tal y como te he comentado por teléfono, el pasado 25 de abril recibimos tu solictud donde pedías que cambiaramos tu documentación de acceso a la vivienda donde resides de invitado a subarrendatario. Para ello aportabas contrato de la vivienda y autorización de la propietaria pero falta el contrato de habitación que te hace la inqulina a tí. La autorización que aportas no la podemos considerar como contrato de habitación porque tal y como consta en el título del mismo es una autorización que hace la propietaria a su arrendataria. Este contrato es necesario, también para ti, para que quede reflejado cuándo se inicia, cuándo termina, qué precio, etc. Como ya tienes la autorización de Sheila, la propietaria, sería suficiente con que el contrato de habitación lo firmárais Kristine, la inquilina, y tú. Te adjunto un modelo de contrato de habitación que tiene Lanbide, el cual podrías utilizar para formalizar el contrato de subarriendo. Una vez que lo tengas cumplimentado y firmado (por Kristine y por tí), puedes enviármelo a este mismo email.

georgiano

როგორც ტელეფონით გითხარით, 25 აპრილს მივიღეთ თქვენი მოთხოვნა, სადაც გვთხოვდით, შეგვეცვალა თქვენი წვდომის დოკუმენტაცია სახლში, სადაც ცხოვრობთ, სტუმარიდან ქვემოქირავნად. ამისათვის თქვენ მიაწოდეთ საბინაო ხელშეკრულება და ავტორიზაცია მესაკუთრისგან, მაგრამ ოთახის ხელშეკრულება, რომელიც დამქირავებელმა გაგიფორმა, აკლია. ჩვენ ვერ განვიხილავთ ავტორიზაციას, რომელსაც თქვენ აწვდით, როგორც ოთახის ხელშეკრულებას, რადგან, როგორც მის სათაურშია ნათქვამი, ეს არის ავტორიზაცია, რომელსაც მფლობელი აძლევს თავის მოიჯარეს. ეს კონტრაქტი აუცილებელია, შენთვისაც, რომ აისახოს როდის იწყება, როდის მთავრდება, რა ფასად და ა.შ. ვინაიდან თქვენ უკვე გაქვთ ავტორიზაცია შილას, მფლობელისგან, საკმარისი იქნება თქვენ და ქრისტინე, დამქირავებელმა, გააფორმოთ ოთახის ხელშეკრულება. მე ვამაგრებ ოთახის კონტრაქტის ნიმუშს, რომელსაც აქვს Lanbide, რომელიც შეგიძლიათ გამოიყენოთ ქვეიჯარის ხელშეკრულების ოფიციალურად. მას შემდეგ რაც დაასრულებთ და მოაწერთ ხელს (კრისტინეს და თქვენ), შეგიძლიათ გამომიგზავნოთ იგი იმავე ელ.წერილზე.

inglesespanol.es | Sistema gratuito de traductor español-georgiano

Todas las traducciones realizadas se guardan en la base de datos. Los datos salvados se publican en el sitio web abierta y anónimamente. Por esta razón, le recordamos que su información y sus datos personales no deben incluirse en las traducciones que usted hará. El contenido creado a partir de las traducciones de los usuarios puede incluir jerga, blasfemia, sexualidad y elementos similares. Recomendamos de no utilizar nuestro sitio web en situaciones incómodas, ya que las traducciones creadas pueden no ser adecuadas para personas de todas las edades y lugares de interés. Si en el contexto de la traducción de nuestros usuarios, hay insultos a la personalidad y o a los derechos de autor, etc. puede contactarnos por correo electrónico, →"Contacto"


Política de Privacidad

Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)